Oh du Wurst, du Speckige und Fettige,
wie friertest du gestern noch auf dem Rost
Von Unkenntnis barer Hand solltest du schmurgeln,
doch loderndes Feuer war dir noch so fern
Viele Schlünder warteten auf dein Gebrät,
verfeinert an rot püriertem Paradeiser
Ihr Metzger, Verwurster und Nachbarsleut, lasst euch beraten
vom Schmied der um die Ecke lebt
er heizt die Glut auf 200 Grade
auf dass er euch die Kunst verrate
Nun ist es an der Zeit,
der Mond erhellt die Nacht,
die Wurst wird im Morast vergraben
oder besser in den Schlund verbracht
Gute Nacht
Ode to the sausage
Oh you sausage, you bacony and oily one,
the way you were freezing yesterday on the grill
from ignorance hand you should have been braised,
but blazing fire was still so far for you
many gullets waiting for your roast,
a blend refined of red tomato
You butcher, sausagemaker and neighborspeople, be advised
the blacksmith lives around the corner
he heats the blaze to 200 degrees
so that he tells you the art
now is the time
the moon illuminates the night,
the sausage is now buried in the bog
or better placed into the throat
Good night